After the crying fiasco of PINOCCHIO (2002), it is conceivable that Roberto Benigni’s next film, THE TIGER AND THE SNOW gingerly recollects a familiar thematic tack fromLIFE IS BEAUTIFUL (1997), melding an amplified ode to love againsta war-inflicted backdrop, and garnishing it with a plethora of poetry in the recipe.
把我两年前看完这个电影后写的一篇日志搬过来。
这部电影,我看了两遍,第一遍心不在焉,当做文艺片来看,潦草的看了一半就放下了,第二次,静静的看过去,是一个爱情故事,但不仅仅是一个爱情故事,整部电影处处透露出诗人的气质,激情,憧憬,现实和梦境,魔幻的情节。
阿迪里奥,一个诗人,激情澎湃的给学生讲课的老师,从来不记得自己把车停在哪里,每天晚上做相同的梦,和同一个女子结婚。
维多利亚,他的梦中情人,每天在梦里跟他说着相同的对白,从来不知道意大利语说“我爱你”也这么好听,她说,我的至爱,激情能创造一切,像闪烁彗星,从我口中引发呼唤,我爱你。
唯美的画面,古老的城堡,拱门外的深蓝夜空和圆月。
他制造了一次次的偶遇,但她却态度冷漠,他爱她,她不爱他,但作者并没有让这样的爱情陷入悲伤,而是明快的喜剧色彩。
当维多利亚在战火中的巴格达遭遇袭击,生命垂危,阿迪里奥不顾一切赶往情人身边,很佩服他的想象力和创造力,诗人的天马行空,他不屈不挠,信念战胜一切,没有航班,他混入红十字会的运输队伍里
和一个诗人恋爱结婚,这在我一直以来的生命中是不可想象的事情。在我的印象中,诗人总是癫狂又神经质的。可是在《爱你如诗美丽》中,那个可爱不帅单纯的诗人,真的打动到我了!为了爱人去巴格达,在大家看来都没有希望的时候仍然不放弃救她的可能,救活之后却因为想要把自己收拾得漂亮干净而错过了在第一时间相见,好在回国之后没有再错过,一个额头的吻,吻醒了公主的记忆!公主原来就是爱王子的吧!不然的话,怎么会就因为一个吻就爱上了呢!
那天看了意大利導演Roberto Benigni的"愛你如詩美麗"(The Tiger and the Snow/La Tigre e la Neve), 電影中當然還有他的妻子Nicoletta Braschi(在電影"Life is Beautiful"也飾演其妻子), 還有法國影星Jean Reno("Leon the Professional"這個殺手不太冷, 1994) , 又一次用詼諧輕鬆的手法去說一個歷史悲劇.
現實與夢想, 在電影中交錯, 混雜, 哪時是夢境, 哪時是現實? Benigni今次說的不是第二次世界大戰, 而是我們認識的伊拉克. 嚴肅的題材, 具爭議的戰爭, 在Roberto Benigni的手上, 也可以給人另一番味道. 有捧腹大笑, 有感動心靈. Benigni的搞笑滑稽形象, 令我聯想起Woody Allen的神經質. 一個意大利詩人, 冒險跑到伊拉克, 為的是救在死亡邊緣的愛人.
有另一搞笑能手Jean Reno, 不聽話的駱駝, 苛槍實彈的美軍, 兩個青春活潑的女兒, 加上Benigni的幽默, 就是一齣悲喜交集的愛情片.
電影中伊拉克的片段原來是在突尼西亞(Tunisia)拍攝, 效果不錯.
Thomas Hood 的一首诗,感觉就像是电影里的男主写的一样:
I love thee—I love thee!
'Tis all that I can say;—
It is my vision in the night,
My dreaming in the day;
The very echo of my heart,
The blessing when I pray:
I love thee—I love thee!
Is all that I can say.
I love thee—I love thee!
Is ever on my tongue;
In all my proudest poesy
That chorus still is sung;
It is the verdict of my eyes,
Amidst the gay and young:
I love thee—I love thee!
爱你如诗美丽:让人流连!一场游戏一场梦
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id32918.html