Seize the day 的翻译我看的影片中翻译成 及时行乐可总觉得 及时行乐 有消极避世的一面,很不妥而不如直译成抓住每一天,或者把握当下才更符合电影的主旨朋友们怎么认为??死亡诗社:詹姆斯·沃特斯顿作品,你能找到那把打开心灵之门的钥匙么转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id1483.html