作为只看过这一版和97版两部电影、没看过原著的观众,我完全是谈谈看电影的感受。
这部《安娜》很独特,独特在它舞剧一样的制作风格上。
但就针对叙事而言,这一风格并没有表现出应有的效果,情感上的着墨也总让人感觉不足。
与97版相较之下,12版的选角也显得很失败。
有人说97版的沃伦斯基没有气场,但爱德史塔克终归有着贵族哥气质,而这一版沃伦斯基则给人这样一种感觉:平民阶层混出来的中级军官。
女主角的奈特莉掩饰不住的俏皮和机灵,完全没有苏菲玛索诠释的安娜登场时的惊艳(charming),她那一口浓郁的英国腔更是把人带到了Bennet庄园去,实在很出戏。
97版虽说篇幅较短,但总体上叙事紧凑、详略得当,安娜哥哥那点屁事完全只由对话来交代堪称绝妙,这是比12版高明的地方。
虽然坏话说这么多,这一版还是有可取之处的,安娜和沃伦斯基的剧情更多、博眼球的剧院式演出,还有奈特莉笑起来的虎牙的确很charming
乔怀特版(凯拉版)的《安娜卡列尼娜》未上映就有许多冷嘲热讽,IMDB不说,豆瓣上有大神言到:“凯拉的胸和裘德洛的发是对本片的一种嘲讽吗?”而上映第一天电影质量不但没扇那些嘲笑者一耳光,甚至招来了数不尽的“拳打脚踢”。最甚者:“这电影不但尿点不断,屎点都快出来了!”“最烂名著改编,后人难以超越”。
我一直认为,观影需要有自己的态度,一部电影在没看之前不能受他人看法影响。但是我苦逼的省吃俭用一星期,兴冲冲的“跨省”到徐州看了12版《安娜》后只想说,乔怀特你怨不得谁,该!
此文为落井下石而写。
不可置否的是想要在百多分钟内将托翁厚厚的一本被誉为迟暮沙俄帝国的社会百科全书式的作品表达的尽善尽美是不可能的,原著中光是涉及到的人物就有150多位。删改必不可免,名著翻拍我还没见过不被骂的,而怎么改才能让人比较容易接受就成了导演首先要面临的问题。
《安娜卡列尼娜》电影目前有七个版本:1911苏联版、35年葛丽泰嘉宝版、48年费雯丽版、68年苏联版、97年苏菲玛索版和今年12凯拉奈特莉版
油画舞台背景的创意,效果一流。配乐相当震憾,有新意。凯拉奈特莉扮安娜演技出众;裘德洛演的卡列宁,城府深厚大爱无边,完全是上帝降临人间,相当跩。和以前的版本完全不同,这是一部诗意的、绚烂的、梦幻的、惊艳的、舞台剧式的电影,导演的创新值得肯定。不足之处是俄罗斯元素太少了,豆瓣文青只给7.1分,俺打8分。
1 名著中的安娜是否是爱情的化身,这个答案不是一目了然的。如果看书的话,可能很多人会觉得安娜有点不可理喻,而卡列宁也不是那么讨厌。列农则是理想而沉闷的。当然目前的主流观点是安娜这个人物超级牛叉,真实,人性。。
2 女主演过《傲慢与偏见》,她在那部电影里给我留下深刻印象。但这部电影我仔细看她的表情,发现她没表情的时候,五官很好。脸上一有表情,就特别难看,尤其是经常撅嘴唇。裘德洛以前是帅哥,也是一头秃发了,不过演的还不错,基本是到位的。渥伦斯基的演员简直太差了,不能说难看,但真的毫无魅力可言。当然可能这些人都留了大胡子有关,刮干净可能会好很多
3 导演时不时在舞台据和真实场景中无缝切换,这个小花样这是很无聊,只能增加不真实感。而且切换中总是有突兀的大响声。。最后说的是,剧本基本还是忠实于原著的。
4 总结,不值得一看啊!
很有个性的一个版本,没有遵循前面几个版本的改编轨迹,如果是以前没有看过安娜卡列尼娜的人第一次看这个电影可能会看得一头雾水,节奏比较跳跃。
但是对于看过书又看过好几个版本的我来说,却觉得这部独具匠心。
它放大了导演和编剧对这个故事细节的解读。比如原著中省略的两人怎么在舞会上深深爱上对方,如何无言的传情。比如安娜最后怎么会失去理智,原文中的药物,在电影里解读成了吗啡。
虽然有很多独特的解读,但这部电影脉络上忠实的忠于原著,几乎没有进行任何大改变。既没有把卡列宁改编成一个过于冷漠的人,也没有把渥伦斯基改编成一个后期对安娜开始厌烦和敷衍的人。所有人都像托尔斯泰原著里写得那样,性格鲜明但又收敛善良。实际上这样的忠于原文,反而不利于现代观众直接的理解安娜的悲剧故事,因为在现代离婚的意义早就不一样了,观众很难感同身受安娜的那种矛盾。出于这个原因,许多导演放大了卡列宁或者渥伦斯基的缺点,来塑造完美的女主角安娜。然而我却认为那其实并没有很好的传达托尔斯泰想要表达的东西。
难以理解,才要更加用心的理解
【安娜·卡列尼娜】女人,你的名字叫做爱情
转载请注明网址: https://www.4544yy.com/movie-id58860.html